Реклама



закрыть
Правдинский.RU

Трудности перевода

?скал на днях подробное описание холодильника, пришлось лезть на сайт Либхерра. В новостях заметил - с гордостью сообщаем о том, что весь сайт переведен на русский. Переключившись на великий и могучий, узнал, что Либхерр делают в России:) Как по другому объяснить, что холодильники в разделе "отечественные приборы". А "диапазон продукции" или "коммерчески охлаждать и Замерзать" - звучит тоже достаточно забавно:)

Но забавность ситуации не в этом, очевидно текст переводили не с родного немецкого, а с уже переведенного английского. Ведь Haushaltsgeräte однозначно "предмет домашнего [хозяйственного] обихода", а вот domestic имеет одним из значений - отечественный (кстати, даже не основное). Вот и получилось вместо бытовых отечественные:)
А вообще похоже на машинный перевод.


>> Добавлено bow_22, 10 Август, 2007 - 10:19
Ярлыки:
Дневник пользователя bow_22 | войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправки комментариев | просмотров: 2471
комментарий  Прикольно :)

Прикольно :) Никогда не понимал, почему люди, вроде как имеющие деньги и обязанные заботится о своём имидже, допускают такие ляпы. Лучше бы вообще ничего не переводили, для имиджа меньший урон был бы.

Добавлено Aist, 10 Август, 2007 - 13:40
СЕГОДНЯ: 02/05/2024
НОВОЕ ЗА НЕДЕЛЮ: 0
КОММЕНТАРИЕВ: 0
ВЫ НЕ АВТОРИЗИРОВАНЫ И НАХОДИТЕСЬ ЗДЕСЬ КАК ГОСТЬ



забыл пароль?
зарегистрироваться?
 
« Май 2024  
Пн Вт Ср Чт Fr Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31