За каждым великим произведением человеческих рук и мыслей всегда остается загадка...
Когда я впервые услышал это стихотворение, прочитанное голосом Леонарда Нимоя (Спок из оригинального сериала "Стар Трек"), я подумал, что это своего квинэссенция вулканской мудрости. ? приписал авторство Нимою, как главному идеологу вулканского мировоззрения. Поскольку в стихотворении были слова мне неизвестные, я, разыскивая перевод, наткнулся на историю "Desiderata". Написал это гениальное стихотворение Макс Эрманн в 1920-х, вдохновленный благородным желанием, о котором так он написал в своем дневнике:
I should like, if I could, to leave a humble gift -- a bit of chaste prose that had caught up some noble moods.
Однако на этом история не закончилась. Стихотворение было опубликовано в 1927. Позже Эрманн использовал текст стихотворения для рождественских открыток друзьям. Те в свою очередь использовали текст дальше для своих открыток и так далее. Стихотворение приобрело достаточно широкую известность, но большинство не знало автора. В 1959 Фредерик Кейтс, настоятель (не знаю как более правильно перевести rector) церкви использовал стихотворение для подготовки напутствий для свой паствы.
На листке бумаге с текстом, который попал к нему видимо в виде одной из тех самых открыток, он сделал рукописную пометку: "Old St. Paul's Church, Baltimore A.C. 1692." (1692 - год основания церкви) Эта пометка и создала целую легенду о происхождении стихотворения.
Когда в 1965 году умер Эдлай Стивенсон, "один из главных героев «Карибского кризиса», поставивший представителя СССР В. А. Зорина на заседании в ООН в затруднительное положение фотографиями советских ракет на Кубе и требованием ответить: «Да или нет» на вопрос о размещении советских ракет и не ждать перевода.", один из его друзей нашел у него дома листок со стихотворением и вышеупомянутой рукописной пометкой.
С Wikipedia:
Многие считают именно Стивенсона главным сторонником мирного разрешения конфликта. ?менно он первый, идя вразрез с мнением военных о необходимости военной операции на Кубе, рискуя своей политической карьерой, предложил Дж. Ф. Кеннеди договориться с СССР мирно.
?стория о находке получила широкую огласку в прессе и средства массовой информации приписали авторство неизвестному человеку, написавшему стихотворение в 1692 году в церкви Святого Павла в Балтиморе штата Мэриленд.
Позже издатели не смогли поделить деньги и в 1971 году был судебный процесс, благодаря которому удалось раскрыть многие детали этой истории. ? хотя авторство Макса Эрманна было признано бесспорным, однако американский суд так и не смог определить кому принадлежат права на распространение данного текста.
Заботу о вопросах авторских прав я возложу на youtube (у Гугла хорошие юристы.)... Так звучит стихотворение в исполнении Нимоя.
Оригинальный текст и историю стихотворения на английском можно найти тут.
?, конечно же, русский перевод...
Макс Эрманн
Desiderata
Перевод с английского: ?. Ефремов
_________________________________________________
Среди суеты и шума иди с миром по жизни своей; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.
По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения с всеми.
Правду говори спокойно и ясно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.
?збегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.
Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя.
Радуйся достижениям и планам своим. Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твоё подлинное достояние в этом изменчивом мире.
Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.
Будь самим собой. А в особенности, не демонстрируй притворной привязанности. Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь.
С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости.
Развивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы. Но не позволяй тёмным мыслям овладеть тобой. Усталость и одиночество порождают множество страхов.
Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.
Ты, подобно деревьям и звёздам, рождён Вселенной. ? у тебя есть право быть здесь. Осознаёшь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.
Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял. ? чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей. Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир всё же прекрасен.
Не унывай. ? постарайся быть счастливым.